Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], Een [78]gezond hart is [79]het leven [80]des vleses; maar nijd is verrotting [81]der beenderen. 78. Hebreeuws, een hart der gezondheid. Versta, een hart of gemoed, dat zuiver is van alle kwade gedachten, driften en bewegingen tegen zijnen naaste, en voornamelijk van den nijd, waarvan hier eigenlijk gesproken wordt. 79. Dat is de gezondheid en het welvaren van het lichaam. Alzo leven voor genezen en gezond worden, of welvaren naar het lichaam; 2 Kon.8:8. Zie aldaar de aantekening. 80. Het Hebreeuwse woord staat in het getal van velen, om te kennen te geven dat een gezond hart niet alleen zijn eigen lichaam goeddoet, maar ook de lichamen van anderen. 81. Dat is, der allerinwendigste leden en krachten des lichaams, en dienvolgens ook des geestes. Zie Job 7:15. Vergelijk boven hfdst.12 vs.4, en de aantekening. Idem onder hfdst.17 vs.22, en de aantekening.